Skip to main content

AGB

Conditions générales de vente

§ 1 Généralités, domaine d'application

1) Nos conditions générales de vente s'appliquent à toutes les relations commerciales actuelles et futures avec nos clients.
2. les consommateurs au sens des relations commerciales sont des personnes physiques avec lesquelles nous entrons en relation commerciale, sans qu'une activité commerciale ou professionnelle indépendante puisse leur être imputée. Les entrepreneurs au sens des conditions générales de vente sont des personnes physiques ou morales ou des sociétés de personnes ayant la capacité juridique avec lesquelles nous entrons en relation d'affaires et qui agissent dans l'exercice d'une activité professionnelle commerciale ou indépendante. Les donneurs d'ordre au sens des conditions générales de vente sont aussi bien des consommateurs que des entrepreneurs.
3) Les conditions générales de vente ou les éventuelles conditions d'achat du donneur d'ordre qui diffèrent, s'opposent ou se complètent, même si elles sont connues, ne font pas partie intégrante du contrat, à moins que nous n'acceptions expressément leur validité par écrit ou par e-mail.

§ 2 Réalisation d'un contrat

1) Nos offres sont sans engagement jusqu'à leur acceptation et se font exclusivement sur la base des conditions suivantes. Nous nous réservons le droit de vente intermédiaire.
2. nos indications dans les offres, les prospectus, les illustrations et les dessins, les éventuelles indications de dimensions et de poids sont des valeurs moyennes. Elles ne constituent pas des caractéristiques garanties, mais plutôt une représentation descriptive de nos produits. Il en va de même pour les échantillons et les spécimens que nous mettons à disposition. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques ainsi qu'à des changements de forme/couleur et/ou de poids dans la limite du raisonnable.
3. en commandant notre produit, le donneur d'ordre s'engage à passer la commande.
Nous sommes en droit d'accepter l'offre de contrat contenue dans la commande dans les deux semaines suivant sa réception par nos soins. L'acceptation peut se faire par écrit, par fax ou par voie électronique ou par la remise de notre produit au donneur d'ordre.
4) Si le client commande notre produit par voie électronique, nous confirmerons immédiatement la réception de la commande. Cette confirmation de réception ne constitue toutefois pas encore une acceptation ferme de la commande. Une confirmation de réception peut toutefois être liée à la déclaration d'acceptation.
être jointe à la commande.
5) Dans notre confirmation de commande et/ou notre lettre de confirmation, nous décrirons précisément le produit commandé et notre éventuelle prestation supplémentaire à fournir et indiquerons la date d'achèvement ou de livraison prévue.
6) La conclusion du contrat s'effectue sous réserve de l'approvisionnement correct et en temps voulu par nos éventuels fournisseurs. Ceci n'est valable que dans le cas où la non-livraison n'est pas de notre fait. Le client est immédiatement informé de la non-disponibilité de la prestation. Toute contrepartie déjà fournie sera immédiatement remboursée.
7) Nous attirons l'attention sur le fait qu'en cas de commande du produit par voie électronique, le texte du contrat est enregistré par nos soins et envoyé au consommateur par e-mail sur demande, accompagné de nos CGV.
8) Le client s'engage à ne pas transmettre les données recueillies dans le cadre de la relation d'affaires à des tiers non autorisés et à les protéger contre tout accès ou utilisation abusive par des personnes non autorisées.
personnes autorisées et de les conserver en toute sécurité.

§ 3 Prix, conditions de paiement

1) Tous nos prix sont indiqués en euros et sont fermes. Ils ne comprennent pas la taxe sur la valeur ajoutée (TVA), qui est ajoutée.
2) Si nous n'avons pas fait d'offre, mais que le donneur d'ordre passe commande sur la base de nos prospectus de vente, ce sont les prix figurant dans nos listes de prix, valables au moment de la commande, qui s'appliquent. Nos prix figurant dans ces listes s'entendent nets, TVA en vigueur en sus.
3) Nos prix s'entendent au départ de notre usine respective, hors frais d'emballage et de transport. Si cela a été convenu séparément par écrit avec nous, les prix peuvent également s'entendre franco chantier.
4. les paiements doivent être effectués sans aucune déduction. Les paiements par traite ne peuvent être effectués que sur la base d'un accord explicite avec nous. Les frais d'escompte et/ou autres frais éventuels sont à la charge du client.
5) Les paiements doivent être effectués sans déduction dans les 10 jours suivant l'envoi de la facture, mais au plus tard dans les 10 jours suivant la réception de la marchandise. Passé ce délai, le donneur d'ordre est en retard de paiement. La déduction d'un escompte n'est autorisée que si elle a été expressément convenue avec nous. Si le donneur d'ordre est un consommateur, il doit payer des intérêts sur la dette d'argent à un taux supérieur de 5 points au taux d'intérêt de base pendant la période de retard. Si le donneur d'ordre est une entreprise, la dette financière est soumise à des intérêts de 9 points au-dessus du taux d'intérêt de base. Nous nous réservons le droit de prouver et de faire valoir un dommage plus important dû au retard de paiement.
6) Si le client est une entreprise et qu'il est en retard de paiement, nous sommes en droit d'exiger un montant forfaitaire de 40,00 € à titre de dédommagement pour nos propres frais de poursuite. Une mise en demeure n'est pas nécessaire à cet égard. Si nos frais de poursuite dépassent le montant forfaitaire, nous nous réservons le droit de faire valoir les autres frais séparément.
7) Le client n'a le droit de compenser que si ses contre-prétentions ont été constatées par un jugement ayant force de chose jugée ou ont été reconnues par nous. Le client ne peut exercer un droit de rétention que si sa contre-prétention repose sur le même rapport contractuel.

§ 4 Transfert des risques, livraison

1) Si le donneur d'ordre est une entreprise, le risque de perte ou de détérioration accidentelle de la marchandise est transféré au donneur d'ordre au moment de la remise de la marchandise ou, en cas de vente par correspondance, au moment de la livraison à l'expéditeur, au transporteur ou à la personne chargée de l'expédition.
2) Si le client est un consommateur, le risque de perte ou de détérioration accidentelle de la chose vendue n'est transféré à l'acheteur qu'au moment de la remise de la chose à ce dernier, même en cas de vente par correspondance.
3) La remise est assimilée à un retard de réception de la part du client.
4) Nous nous réservons le droit de choisir l'itinéraire et le moyen de transport. Dans la mesure où nous livrons, la voie de transport doit être telle que nous puissions y faire circuler des camions lourds.
5) Une éventuelle expédition n'est effectuée qu'avec un ordre séparé du client, à ses frais et risques. Si le donneur d'ordre souhaite une assurance transport, il doit la contracter sous sa propre responsabilité. Si nous livrons nos marchandises avec nos propres camions, le risque est transféré au moment du déchargement sur le lieu de déchargement désigné par notre client.

§ 5 Garantie

1) Si le donneur d'ordre est une entreprise, nous garantissons les défauts de nos produits tout d'abord, à notre choix, par une réparation ou une livraison de remplacement.
2) Si le client est un consommateur, il a d'abord le choix entre la réparation ou le remplacement. Nous sommes toutefois en droit de refuser le type d'exécution ultérieure choisi s'il n'entraîne pour nous que des coûts disproportionnés et si l'autre type d'exécution ultérieure ne présente aucun inconvénient pour le consommateur.
3) Si l'exécution ultérieure échoue, le client peut en principe exiger, à son choix, une réduction de la rémunération - diminution - ou l'annulation du contrat - résiliation. Toutefois, en cas de non-conformité mineure, notamment en cas de défauts mineurs, le donneur d'ordre n'a pas le droit de résilier le contrat.
4) Si notre client est une entreprise, il doit examiner la marchandise livrée immédiatement après la livraison et nous communiquer immédiatement par écrit les défauts constatés, au plus tard dans un délai de 7 jours ouvrables à compter de la livraison, faute de quoi la revendication du droit à la garantie est exclue. Pour que le délai soit respecté, il suffit que l'envoi soit effectué à temps. L'entrepreneur supporte l'entière charge de la preuve pour toutes les conditions d'éligibilité, notamment pour le défaut lui-même, pour le moment de la constatation et pour le respect du délai de réclamation. Une éventuelle réclamation doit en tout cas être effectuée avant l'installation ou la transformation de notre produit. Si le défaut n'est pas signalé à temps, notre prestation est considérée comme exécutée conformément au contrat.
5) Si notre client est un consommateur, il doit nous informer par écrit des vices apparents dans un délai de 2 mois à compter de la date à laquelle il a constaté la non-conformité de la marchandise. La réception de l'information par nos soins est déterminante pour le respect du délai. Si le consommateur omet de nous informer, les droits de garantie expirent 2 mois après la constatation du défaut. Cette disposition ne s'applique pas si nous avons agi de manière dolosive. La charge de la preuve de la constatation du défaut incombe au consommateur. Si le consommateur a été incité à acheter l'objet par des indications incorrectes du fabricant, la charge de la preuve de sa décision d'achat lui incombe.
6) Si le client choisit de résilier le contrat en raison d'un vice juridique ou matériel après l'échec de l'exécution ultérieure, il n'a pas droit à des dommages-intérêts en raison du vice. Si le client choisit de demander des dommages-intérêts après l'échec de l'exécution ultérieure, la marchandise reste chez notre client dans la mesure où cela est acceptable pour lui. Les dommages-intérêts se limitent à la différence entre le prix d'achat et la valeur de la marchandise défectueuse. Exception faite du cas où nous avons provoqué la violation du contrat de manière dolosive. Nous ne sommes pas responsables des influences liées à la transformation et aux conditions météorologiques en cas de dommage.
7) Si le client est une entreprise, seule notre description du produit est en principe considérée comme convenue comme qualité de la marchandise. Nos déclarations publiques, nos éloges ou nos publicités ne constituent en outre pas une indication contractuelle de la qualité de la marchandise. La marchandise présente les caractéristiques suivantes, sur lesquelles nous informons par la présente notre client. Nos produits correspondent aux prescriptions DIN respectives et aux homologations de l'Institut allemand de la technique de construction, Berlin, et/ou à nos fiches techniques respectives.
8) Nous n'accordons aucune garantie au sens juridique du terme au client. Les éventuelles garanties du fabricant restent inchangées.
ne sont pas affectées par cette disposition.

§ 6 Limitations de responsabilité

1) En cas de manquement aux obligations par négligence légère, notre responsabilité se limite aux dommages moyens directs, prévisibles et typiques du contrat, en fonction de la nature de la marchandise. Ceci s'applique également aux violations d'obligations par négligence légère de nos représentants légaux ou de nos auxiliaires d'exécution. Nous ne sommes pas responsables vis-à-vis des entreprises en cas de violation par négligence légère d'obligations contractuelles non essentielles.
2) Les limitations de responsabilité susmentionnées ne concernent toutefois pas les éventuels droits du client découlant de la responsabilité du fait des produits. En outre, les limitations de responsabilité ne s'appliquent pas en cas d'atteinte à l'intégrité physique ou à la santé ou en cas de perte de la vie.
3) Si le client est une entreprise, les dispositions suivantes s'appliquent également : en cas de force majeure ou de perturbations de l'exploitation survenant chez nous ou chez nos fournisseurs et nous empêchant temporairement, sans que nous en soyons responsables, de livrer la marchandise commandée à la date convenue, les délais que nous avons indiqués sont modifiés de la durée des perturbations de la prestation dues à ces circonstances. Si les perturbations correspondantes entraînent un report de la prestation de plus d'un mois, le client peut résilier le contrat sans pouvoir prétendre à des dommages et intérêts. D'éventuels autres droits de résiliation n'en sont pas affectés.
4) Aucune garantie n'est accordée si le donneur d'ordre modifie ou fait modifier la marchandise livrée sans notre accord et si l'élimination du défaut devient ainsi impossible ou plus difficile.

 

§ 7 Réserve de propriété

1) Pour les contrats conclus avec des consommateurs, nous nous réservons la propriété de la marchandise jusqu'au paiement intégral du prix d'achat. Pour les contrats conclus avec des entreprises, nous nous réservons la propriété de la marchandise jusqu'au paiement intégral de toutes les créances résultant d'une relation commerciale en cours.
2) Le client est tenu de traiter la marchandise avec soin et de la stocker de manière appropriée.
3) Le client est tenu de nous informer immédiatement de l'accès de tiers à la marchandise, par exemple en cas de saisie, ainsi que des éventuels dommages ou de la destruction de la marchandise. Le client doit nous informer immédiatement de tout changement de propriété de la marchandise ainsi que de son propre changement de domicile.
4. nous sommes en droit de résilier le contrat et d'exiger la restitution de la marchandise en cas de comportement du client contraire au contrat, en particulier en cas de retard de paiement ou de violation d'une obligation selon les points 2 et 3 de cette disposition.
5) Si notre donneur d'ordre est un entrepreneur, il est autorisé à transformer et à vendre la marchandise dans le cadre d'une activité commerciale ordinaire. Il nous cède d'ores et déjà toutes les créances à hauteur du montant de notre facture qui lui reviennent du fait de la revente à un tiers. Nous acceptons cette cession. Après la cession, le client est autorisé à recouvrer la créance. Nous nous réservons toutefois le droit de recouvrer nous-mêmes la créance dès que le donneur d'ordre ne remplit pas correctement ses obligations de paiement et se trouve en retard de paiement. Il s'engage à nous remettre immédiatement tous les documents et informations nécessaires au recouvrement de la créance.
6) Le traitement et la transformation de la marchandise par le donneur d'ordre s'effectuent toujours en notre nom et sur notre ordre, mais sans obligation pour nous. Si un traitement est effectué avec des objets ne nous appartenant pas, nous acquérons la copropriété de la nouvelle chose au prorata de la valeur de la marchandise que nous avons livrée par rapport aux autres objets traités. Il en va de même si la marchandise est ou sera mélangée à d'autres objets ne nous appartenant pas.

§ 8 Juridiction compétente, droit applicable

1) Le droit applicable est celui de la République fédérale d'Allemagne. Les dispositions de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne s'appliquent pas.
2) Si le donneur d'ordre est un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le tribunal compétent exclusif pour tous les litiges découlant du présent contrat est celui du siège de notre société. Il en va de même si le donneur d'ordre n'a pas de tribunal compétent général en Allemagne ou si son domicile ou son lieu de résidence habituel ne sont pas connus au moment de l'introduction de l'instance. Nous sommes toutefois en droit d'intenter une action en justice contre le donneur d'ordre, au choix, également à son siège social.

§ 9 Conditions de location et d'installation

En outre, les conditions de location et d'installation séparées pour les installations de chantier sont considérées comme convenues.

§ 10 Obligation d'information

Nous ne sommes en principe pas disposés à participer à des procédures de règlement des litiges devant un organisme de conciliation des consommateurs et n'y sommes pas tenus. Par mesure de précaution, nous communiquons comme suit l'organisme de conciliation des consommateurs compétent : Allgemeine Verbraucherschlichtungsstelle des Zentrums für Schlichtung e.V., Strassburger Straße 8, 77694 Kehl am Rhein, téléphone : 07851/7957940, fax : 07851/7957941, www.verbraucher-schlichter.de.

§ 11 Dispositions finales

Si certaines dispositions du contrat avec le donneur d'ordre, y compris nos conditions générales de vente, devaient être ou devenir totalement ou partiellement invalides, la validité des autres dispositions n'en serait pas affectée. La disposition totalement ou partiellement caduque doit être remplacée par une disposition dont le succès économique se rapproche le plus possible de celui de la disposition caduque.

 

 

Conditions de location et d'installation des équipements de chantier

La société Wolfgang Endress Kalk- und Schotterwerk GmbH & Co. KG (loueur) loue des équipements pour le traitement et la transformation des matériaux de construction qu'elle achète. Les conditions de location et d'installation des équipements de chantier suivantes constituent la base exclusive de toute utilisation de ces équipements. Les conditions générales de vente du locataire ne font pas partie intégrante du présent contrat, même si la bailleresse ne les a pas expressément contestées.

I. Conditions générales de location

1) La liste de prix du bailleur en vigueur au moment de la conclusion du contrat s'applique pour le calcul du loyer. La bailleresse facture le loyer au locataire par l'intermédiaire du commerce de matériaux de construction. Si elle loue les appareils directement au commerce de matériaux de construction, elle lui facture le loyer.
2) La période de location commence avec la prise en charge de l'objet loué par le locataire ou par les personnes chargées par celui-ci de la prise en charge et se termine avec sa restitution.
3) Le locataire confirme qu'il a reçu l'appareil mis à disposition dans un état correct et fonctionnel. Dans la mesure où il souhaite néanmoins invoquer l'existence de défauts, la charge de la preuve de leur existence lui incombe. Le locataire est tenu de signaler par écrit au loueur, immédiatement après sa réception, tous les défauts de l'appareil mis à disposition qui sont reconnaissables au moment de la remise. Si le locataire omet de le signaler, l'appareil mis à disposition est considéré comme accepté en ce qui concerne ces défauts. Il en va de même si le locataire ne signale pas par écrit au bailleur, immédiatement après leur découverte, des défauts existants mais non identifiables lors de la remise de l'objet loué.
4. le locataire s'engage à faire preuve de la plus grande prudence dans l'utilisation de l'appareil. L'utilisateur des machines est instruit en conséquence par le locataire ou par une personne mandatée par lui.
est formé à cet effet. Les montants de la location incluent les frais de réparation liés à l'usure naturelle. Les dommages causés à l'objet loué par la faute du locataire sont à la charge de ce dernier.
5. l'objet loué reste la propriété du loueur pendant la durée de la location. Une mise en gage ou un transfert de propriété à titre de garantie n'est pas autorisé. Si l'appareil loué est saisi ou confisqué par un tiers, le locataire est tenu d'en informer immédiatement le loueur par écrit. Le locataire n'a pas le droit de sous-louer l'objet à un tiers, ni d'en céder ou d'en autoriser l'utilisation ou la co-utilisation d'une autre manière, ni de céder des droits découlant du présent contrat.
5.1 Le locataire est responsable, pendant la durée de la location, des dommages, de l'altération de la fonctionnalité ou de la perte de l'objet loué suite à un incendie, une explosion, un vol ou d'autres circonstances, dans la mesure où lui-même, ses auxiliaires d'exécution, son sous-locataire ou leurs auxiliaires d'exécution sont responsables des dommages ou de la perte, notamment en raison d'une sécurisation insuffisante de l'objet loué.
5.2 Indépendamment d'une éventuelle faute, le locataire doit immédiatement signaler par écrit au bailleur les dommages subis par l'objet loué ou le fait qu'il n'est pas en état de fonctionner.
5.3 Il doit en outre restituer l'objet loué après la fin du contrat de location dans un état nettoyé et non négligé. Dans le cas contraire, les frais de nettoyage lui seront facturés.
6) Si le locataire est en retard de plus de 10 jours dans le paiement d'un montant dû, le loueur peut, après préavis, enlever l'appareil mis à disposition aux frais du locataire et disposer de l'objet loué d'une autre manière. Le locataire autorise d'ores et déjà le loueur à accéder à l'appareil en vue de son enlèvement. Les parties contractantes sont d'accord sur le fait que le bailleur ne viole ni les droits de propriété ni les droits de possession du locataire par l'enlèvement de l'appareil. Les droits du bailleur découlant du contrat de location restent valables même après l'enlèvement de l'objet loué.
7) Le locataire n'est pas autorisé à modifier l'objet loué, en particulier à l'ajouter ou à le monter, à le relier à d'autres objets ou à le déplacer sur d'autres chantiers, sans l'accord écrit préalable du loueur. Si des modifications sont exigées par les autorités, le bailleur doit en être informé immédiatement. Les modifications et les aménagements deviennent dans tous les cas la propriété du bailleur sans indemnisation. Un droit d'enlèvement est exclu. La bailleresse peut toutefois exiger que l'état initial de l'objet loué soit rétabli aux frais du locataire.
8.1 La bailleresse n'est pas responsable des défauts et/ou dommages dus à un montage/une mise en service erroné(e) par le locataire, ses auxiliaires d'exécution, son sous-locataire ou leurs auxiliaires d'exécution, à un traitement erroné ou négligent, au non-respect du mode d'emploi ou de la notice d'utilisation, à une installation inadaptée, à un manque de pression d'eau sur le chantier, à une protection électrique insuffisante, etc.
8.2 Pour les dommages dus à des vices apparents ou cachés existant déjà au moment de la conclusion du contrat, la bailleresse n'est responsable que si elle ou son auxiliaire d'exécution a commis une faute intentionnelle ou une négligence grave.
8.3 De même, le bailleur n'est responsable des dommages dus à l'apparition ultérieure d'un défaut ou à son retard dans l'élimination du défaut que si une faute intentionnelle ou une négligence grave lui est imputable ou à son auxiliaire d'exécution.
8.4 Dans la mesure où la bailleresse viole des obligations contractuelles qui sont essentielles à la réalisation de l'objectif du contrat ou qui s'étendent à des incidents qui déclenchent des dangers pour des biens juridiques essentiels tels que la vie et la santé, elle est également responsable en cas de négligence légère. Il en va de même pour sa responsabilité en cas d'absence de propriétés assurées de l'objet loué ainsi que pour son éventuelle responsabilité selon la loi sur la responsabilité du fait des produits.
8.5 En cas de violation fautive d'obligations contractuelles essentielles mettant en péril la réalisation de l'objectif du contrat, la responsabilité de la bailleresse est exclusivement engagée en ce qui concerne les dommages typiques du contrat prévisibles au moment de la conclusion du contrat. La responsabilité pour des dommages imprévisibles, en particulier pour d'éventuels frais d'immobilisation en cas de dysfonctionnement de la chose louée, est exclue.
8.6 Toute demande de dommages et intérêts allant au-delà de ce qui est prévu aux points 8.1 à 8.5 ci-dessus, notamment pour faute lors de la conclusion du contrat, pour violation positive du contrat ou pour acte illicite, est exclue.
8.7 La disposition du point 8.6 ci-dessus ne s'applique pas aux cas de retard du bailleur ou de son incapacité ou impossibilité.
9) Le droit du locataire à la compensation, à la réduction (diminution du loyer) et à la rétention est exclu dans la mesure où le locataire ne fait pas valoir les droits susmentionnés avec des créances incontestées et constatées judiciairement par décision ayant acquis force de chose jugée.
10) Le locataire doit, sur demande, permettre au loueur ou à ses représentants d'accéder à tout moment pendant les heures normales de bureau au lieu d'installation de l'objet loué afin de vérifier l'utilisation et l'état de fonctionnement de l'appareil.
11.1 Si la période de location est convenue pour une durée fixe, elle prend fin à l'expiration de la période de location ainsi qu'à la restitution de l'objet loué, sans qu'une résiliation ne soit nécessaire. Les contrats de location à durée indéterminée peuvent être résiliés par les deux parties contractantes en respectant le délai de préavis légal (§ 580a al.3 BGB). La résiliation doit être effectuée par écrit.
11.2 Les deux parties contractantes sont autorisées à résilier le présent contrat de location avec effet immédiat en cas de motif grave. Le bailleur est notamment en droit de résilier le contrat sans préavis si
11.2.a le locataire est en retard de plus de 14 jours civils dans le paiement d'un montant rappelé par le bailleur après l'échéance,
11.2.b le locataire n'utilise pas l'appareil mis à disposition conformément à sa destination, le déplace dans un autre lieu ou le cède à un tiers,
11.2.c le locataire enfreint les dispositions du présent contrat, notamment les points I.4-5.1, I.7, II.4-5 et III.1-2.

II Livraison/installation de silos/conteneurs

1.1 Pour la livraison et l'enlèvement des silos/conteneurs de chantier, un accès libre au chantier doit toujours être garanti. Dans la mesure où le chantier n'est pas occupé, l'emplacement choisi par le locataire doit être clairement indiqué. Le locataire est seul responsable du choix ainsi que de la sécurité de la circulation et du fonctionnement de l'accès en dehors de la voie publique. Si la livraison/l'installation des silos/conteneurs n'est pas possible, le locataire doit prendre en charge les frais qui en résultent (par exemple pour un 2e accès).
1.2 La responsabilité de la société de location s'étend exclusivement à la livraison et à l'enlèvement des silos/conteneurs tant que ceux-ci sont solidement fixés au camion. Les entrées, trottoirs, bordures, plaques d'égout, etc. doivent être consolidés ou conçus de manière à ce qu'un camion d'un poids total allant jusqu'à 40 tonnes puisse accéder au lieu de déchargement. La société de location n'est responsable des dommages survenus qu'en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave.
1.3 L'autorisation de garer des silos/conteneurs partiellement ou entièrement sur des routes, places ou chemins piétonniers publics doit être obtenue par le locataire. Les dispositions légales en matière de circulation doivent être respectées, les frais d'autorisation sont à la charge du locataire.
2. l'installation et l'utilisation des silos/conteneurs doivent être effectuées conformément aux directives de l'association professionnelle. Un exemplaire de ces directives est disponible gratuitement auprès du loueur.
3.1 Le locataire doit mettre gratuitement à disposition la main-d'œuvre nécessaire pour le déchargement et le remontage.
3.2 Dès le début du déchargement, la responsabilité de tous les risques liés au mode d'installation du silo de chantier sur le chantier est transférée au locataire. Le locataire ne sera libéré de sa responsabilité qu'après le rechargement du silo/conteneur. Il est donc recommandé de faire preuve d'une diligence appropriée et de s'assurer suffisamment (responsabilité civile de l'entreprise).
4. les couches de sol sous les piliers doivent être uniformément portantes pour un poids total du silo jusqu'à environ 30 tonnes et être à peu près horizontales. La norme DIN 1054 s'applique à la charge admissible du sol de fondation. En règle générale, les fondations en béton armé sous forme de plaques ou de bandes sont préférées aux fondations individuelles. Le sol de fondation doit être hors gel. Les silos/conteneurs ne doivent pas être installés directement à côté de fouilles de bâtiments, à proximité de tranchées de tuyaux à creuser ultérieurement, etc. Il convient d'être particulièrement prudent à proximité des centrales d'enrobage, car l'eau utilisée pour le nettoyage y ramollit le sol et peut, dans certaines circonstances, saper les fondations des silos. Il convient en outre de veiller à ce que les silos/conteneurs soient facilement accessibles et visibles par les véhicules de remplissage. Le locataire doit contrôler en permanence la stabilité des silos/conteneurs. Le cas échéant, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises immédiatement. Le locataire est responsable de l'adéquation de l'emplacement attribué.
5) L'élimination des accumulations de matériaux dans les silos/conteneurs ne doit pas se faire en pénétrant dans le conteneur ou en creusant à travers l'ouverture de prélèvement. Il convient de les éliminer en frappant le silo/conteneur à l'aide d'un marteau en bois ou en caoutchouc ou d'un vibrateur extérieur. Le système de ventilation doit impérativement être maintenu en état de fonctionnement.

III. Mise en service et exploitation des installations de mélange

1) Lors de la livraison, de la mise en service, du fonctionnement ainsi que de l'enlèvement des installations de mélange, aucune personne non autorisée ne doit se trouver dans la zone de danger des installations de mélange. Pendant la mise en service, les machines éventuellement raccordées doivent être arrêtées et sécurisées contre toute remise en marche. Les instructions de service et les informations sur le chantier doivent être respectées. Les dysfonctionnements doivent être éliminés par l'exploitant conformément à ces instructions et avec la diligence habituelle. Les raccordements électriques et hydrauliques nécessaires doivent être assurés par le client : raccordement électrique : fiche CEE 16 A ou 32 A, raccordement hydraulique : raccord GEKA 3/4 pouce.
2) L'inspection et l'entretien doivent être effectués conformément au manuel d'utilisation. L'installation de mélange doit être nettoyée à fond tous les jours après la fin du travail. Lors des travaux de maintenance et de nettoyage, tous les entraînements et, le cas échéant, les machines raccordées doivent être arrêtés. Si l'équipement mis à disposition est restitué dans un état non conforme au contrat, notamment négligé et sale, l'obligation du locataire de payer le loyer se poursuit jusqu'à ce que l'état conforme au contrat soit rétabli. Le locataire est tenu de rembourser les frais engagés pour remédier aux défauts et/ou aux dégradations de l'appareil.
3. attention au risque de gel !
a) Protéger les appareils des courants d'air froids.
b) Vidanger quotidiennement la robinetterie, le regard ainsi que l'écoulement et l'arrivée d'eau.
c) La nuit, stocker l'armoire de commande à l'abri du gel (l'électrovanne peut geler même avec de faibles traces d'eau).
d) Les dégâts dus au gel sont à la charge du locataire.

IV. autres dispositions

1) Les modifications et/ou compléments apportés aux présentes conditions de location et d'installation nécessitent la forme écrite. Cela vaut également pour une renonciation à cette exigence de forme écrite elle-même.
2) Si certaines dispositions des présentes conditions de location et d'installation sont ou deviennent totalement ou partiellement caduques, la validité des autres dispositions n'en est pas affectée. La disposition totalement ou partiellement caduque doit être remplacée par une disposition dont le succès économique se rapproche le plus possible de celui de la disposition caduque.
3) Le droit applicable est celui de la République fédérale d'Allemagne. Les dispositions de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne s'appliquent pas.
4. si le locataire est un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le tribunal compétent exclusif pour tous les litiges découlant du présent contrat est celui du siège du loueur. Il en va de même si le locataire n'a pas de tribunal compétent général en Allemagne ou si son domicile ou son lieu de résidence habituel n'est pas connu au moment de l'introduction de l'instance. La bailleresse est toutefois en droit de poursuivre le locataire en justice à son siège social.

Envoyez-nous votre demande ou appelez-nous dès maintenant :